An introduction to the charms of Atsuta Jingu Shrine.
熱田神宮とは?
熱田神宮は、愛知県名古屋市熱田区にある神社で、日本神話に登場する草薙の剣を御神体としていることで有名です。草薙の剣とは、天照大御神から授けられた三種の神器の一つで、熱田神宮はその草薙の剣をお祀りしていることから、全国的にも有名な神社となっています。熱田神宮は、日本三大神宮の一つに数えられています。
熱田神宮は、創建年代は不明ですが、古代から存在する神社とされています。熱田神宮の創建年代については、諸説ありますが、景行天皇43年(西暦113年)に創建されたという説が有力視されています。
What is Atsuta Jingu Shrine?
Atsuta Jingu is a shrine located in Atsuta Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture, and is famous for its deity, the Sword of Kusanagi, which appears in Japanese mythology. The sword is one of the three sacred weapons given by Amaterasu, and Atsuta Jingu Shrine is famous throughout Japan because it enshrines the sword. Atsuta Jingu is one of the three major Shinto shrines in Japan.
The date of foundation of Atsuta Jingu is unknown, but it is believed that the shrine has existed since ancient times. There are various theories as to when Atsuta Jingu was founded, but the most popular theory is that it was founded in the 43rd year of Emperor Keiko (113 AD).
熱田神宮の見どころ
Highlights of Atsuta Jingu Shrine
本宮
熱田神宮の本宮は、国宝に指定されています。本宮の正面には、神明造と呼ばれる古代建築様式の拝殿があります。本殿には、草薙の剣をはじめとする五座の神が祀られています。本宮には、豊かな緑に囲まれた参道があり、静かな神域の中で神秘的な気配を感じることができます。
Main Shrine
The main shrine of Atsuta Jingu is designated as a national treasure. In front of the main shrine is a worship hall in the ancient architectural style known as Shinmei-zukuri. The main hall enshrines five deities, including the Sword of Kusanagi. The approach to the main shrine is surrounded by lush greenery, allowing visitors to feel a sense of mystery in the quiet sanctuary.
上知我麻神社
熱田神宮境内には、上知我麻神社という小さな神社があります。上知我麻神社は、大伴旅人(おおとものたびびと)が建立した神社で、熱田神宮と同じく古代から存在する神社として知られています。上知我麻神社は、祭神として日本武尊(やまとたけるのみこと)を祀っています。
Kamichikama Shrine
Within the precincts of Atsuta Jingu is a small shrine called Kamichikama Shrine. Kamichikama Shrine was built by Otomo no Tabibito, and like Atsuta Jingu Shrine, it is known as a shrine that has existed since ancient times. Kamichikama Shrine is dedicated to the deity Yamatotakeru no Mikoto.
別宮八剣宮
別宮八剣宮は、熱田神宮の境内にある神社で、草薙の剣の八つの模造品を祀っています。熱田神宮では、草薙の剣は神聖なものとして扱われていますが、別宮八剣宮では、模造品が展示されているため、草薙の剣に触れることができます。また、別宮八剣宮は、草薙の剣を持つ天照大御神を祀っていることから、特に女性からの信仰が高い神社として知られています。
Betsguu Hakkenguu Shrine
Betsuguu Hakkenguu Shrine is located within the precincts of Atsuta Jingu Shrine and enshrines eight replicas of the Kusanagi no Tsurugi (Sword of Kusanagi). At Atsuta Jingu, the Sword of Kusanagi is considered sacred, but at Betsumiya Hakkenguu, the replicas are on display, allowing visitors to touch the Sword of Kusanagi. Also, Betsumiya Hakkenguu is known as a shrine that is especially revered by women because it enshrines Amaterasu Omikami, who holds the Kusanagi no Tsurugi (Sword of Kusanagi).
大楠
熱田神宮の境内には、大楠と呼ばれる巨大なクスノキがあります。大楠は、樹齢1200年を超えるとされ、その大きさと風格から「神の木」とも呼ばれています。熱田神宮の参拝客からは、願い事をするために大楠の根元に鎖をつけたり、絵馬を奉納したりする人が多く、その独特の雰囲気からも多くの観光客を魅了しています。
Oogusu
Within the precincts of Atsuta Jingu Shrine is a giant camphor tree called Oogusu. The camphor tree is said to be over 1,200 years old and is also called the “tree of God” because of its size and stature. The unique atmosphere of the shrine attracts many visitors to Atsuta Jingu Shrine, many of whom chain themselves to the base of the camphor tree to make a wish or dedicate an ema (votive picture tablet).
信長塀
熱田神宮境内には、戦国時代の武将、織田信長が築いたとされる石垣があります。この石垣は、信長が熱田神宮に参拝した際、神域を守るために築いたもので、信長塀とも呼ばれています。石垣の高さは約2メートルで、信長の頭身に合わせて作られたとされる趣向の凝った石垣で、歴史的な価値が高く、多くの観光客に人気です。
Nobunaga Fence
Within the precincts of Atsuta Shrine is a stone wall said to have been built by Oda Nobunaga, a general in the Warring States period. This stone wall, also known as the Nobunaga Wall, was built by Nobunaga to protect the shrine area when he visited Atsuta Jingu Shrine. The stone wall is approximately 2 meters high and is said to have been built to fit the height of Nobunaga’s head, making it an elaborate stone wall of great historical value and popular with many tourists.
熱田神宮の歴史
熱田神宮の歴史は古く、神社創建の年代については諸説あります。一説には、景行天皇43年(西暦113年)に創建されたという説が有力視されています。また、熱田神宮は、律令制下の大化3年(西暦687年)に「熱田大明神」として国幣大社に列せられて以来、歴代天皇から多大な崇敬を受け、幾多の修築や改修を重ね、現在に至っています。
History of Atsuta Jingu Shrine
The history of Atsuta Jingu Shrine is long, and there are various theories as to when the shrine was founded. One theory holds that the shrine was founded in the 43rd year of Emperor Keiko (113 AD). Since then, the shrine has been greatly revered by successive emperors and has undergone numerous repairs and renovations.
熱田神宮のアクセス方法
熱田神宮へのアクセス方法は、名古屋市営地下鉄東山線熱田神宮前駅から徒歩約5分です。また、JR中央本線、名鉄線の熱田駅からも徒歩圏内で、名古屋市内からのアクセスは非常に便利です。熱田神宮は年中無休で、境内は自由に見学することができます。観光客にとっては、熱田神宮に訪れる際には、靴を脱いで参拝することがマナーとなっています。
Access to Atsuta Jingu Shrine
To get to Atsuta Jingu Shrine, take the Nagoya Municipal Subway Higashiyama Line and get off at Atsuta Jingu-mae Station, which is about a 5-minute walk. It is also within walking distance of Atsuta Station on the JR Chuo Main Line and Meitetsu Line, making access from Nagoya City very convenient. Atsuta Jingu Shrine is open year-round, and visitors are free to tour the grounds. For tourists, it is good manners to take off your shoes when visiting Atsuta Jingu Shrine.
まとめ
熱田神宮は、日本の歴史と文化を代表する神社の一つで、豊かな自然と古代から続く歴史的な雰囲気に包まれた神域です。草薙の剣をはじめとする三種の神器をはじめ、多くの神々を祀っていることから、多くの観光客から高い信仰を受けています。また、大楠や信長塀など、神社の境内には多くの歴史的建造物や自然があり、散策するだけでも十分楽しむことができます。
熱田神宮は、日本の歴史や文化に興味がある観光客はもちろん、自然と歴史に触れたいという方にもおすすめの場所です。熱田神宮を訪れる際には、神社のマナーやルールを守り、心身ともに清めるように参拝するとよいでしょう。
Conclusion
Atsuta Jingu is one of the representative shrines of Japanese history and culture, a Shinto shrine surrounded by rich nature and an ancient historical atmosphere. The shrine is highly revered by many tourists because it enshrines many deities, including the sword of Kusanagi and other three sacred weapons. In addition, there are many historical buildings and natural features within the precincts of the shrine, such as a large camphor tree and the Nobunaga Wall, which can be enjoyed just by strolling around the shrine.
Atsuta Jingu Shrine is a great place for tourists interested in Japanese history and culture, as well as for those who want to experience nature and history. When visiting Atsuta Shrine, visitors are advised to observe the manners and rules of the shrine and to purify both body and soul.
コメント